Вверх страницы
Вниз страницы

Loveless forever...

Объявление


[Друзья]


[Игрок месяца]


[Новости]

Добро пожаловать на ролевую по мотивам манги и аниме LOVELESS.
Регистрация новых пользователей отключена. Возможность оставлять сообщения в темах - закрыта. ЛС по-прежнему работает, как и поиски, и чтение тем.

Рейтинг Ролевых Ресурсов



Волшебный рейтинг игровых сайтов Поддержать форум на Forum-top.ru
[Конкурсы]

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Loveless forever... » Статьи » Манга


Манга

Сообщений 1 страница 2 из 2

1

Манга

Манга: неиссякаемый источник сюжетов для аниме

«Манга» в переводе с японского означает «странные/весёлые картинки», «гротески».

Авторство термина «манга» принадлежит одному из наиболее знаменитых и известных японских граверов – Хокусай Кацусике. В 1814 году Хокусай придумал такое название для серии своих гравюр, но со временем словом «манга» стали обозначать японские комиксы, которые сильно отличаются от известных западных вариантов.

История манги

Первое упоминание об японских историях в картинках относится ещё к XII веку, когда буддийский монах Тоба создал четыре свитка с рисунками тушью и подписями к ним. Эти рисунки рассказывали истории о буддийских монахах, нарушающих устав, и о животных, изображающих людей. Сейчас эти свитки хранятся в монастыре, где обитал Тоба.

Таким образом, манга того периода полностью унаследовала традиции укиё-э, а впоследствии вобрала в себя и некоторые западные техники, в особенности это касается композиции, пропорций и цветовых оттенков, почитавшихся в укиё-э не важными, т.к. основное внимание уделялось смыслу и идее рисунка. Учиться всем этим премудростям японские художники начали после Реставрации Мэйдзи, когда началась модернизация страны и Япония опустила свой железный занавес.

Во время Второй Мировой войны началось становление манги, тогда она служила средством пропаганды и её издание финансировалось государством. Такая манга печаталась на хорошей бумаге и неофициально получила название «токийская манга» – за покровительство государства.

После войны в противовес «токийской манге» появилась «осакская манга», которая продавалась за бесценок и печаталась на самой дешёвой бумаге. Одним из первопроходцев того времени была манга Осаму Тэдзуки «Новый Остров сокровищ» («Shin Takarajima»), которая разошлась потрясающим поствоенную Японию тиражом – 400 тыс. экземпляров. В этой манге Осаму первым использовал столь знакомые современным манга-любителям приёмы: крупные планы, акценты на глазах героев, звуковые эффекты, а также графическое подчёркивание движения в кадре – в современной Японии ни одна манга не обходится без этих приёмов, так что Осаму можно по праву называть основателем современного манга-стиля.

Стиль рисования в манге, художники и издательский процесс

Манга значительно отличается от западных комиксов и первое отличие, бросающееся в глаза, это её двухцветность – все рисунки выполнены чёрными и белыми красками, а узнать, какого цвета юбка героини или цвет глаз героя, можно только по обложке, которая делается в цвете. Двухцветности изображения манга обязана именно древним гравюрам, ну и ещё одним немаловажным фактом является удешевление издательского процесса в случае использования столь малого количества цветов. Третьей причиной, по которой мангу делают чёрно-белой, можно назвать весьма напряжённый график мангак («мангака» – художник, рисующий мангу) – выделять тот или иной предмет каким-либо цветом просто нет времени.

Чаще всего мангака является не просто художником, но ещё и сценаристом, а начинающий мангака и вовсе напоминает человека-оркестр, т.к. ещё самостоятельно занимается выпуском своих трудов, которые носят название «додзинси» – т.н. любительская манга. В случае, если сценарием манги занимается другой человек, то его называют «манга-гэнсакуся».

Как правило, в первую очередь манга печатается в специальных журналах, которых в Японии существует около 50 штук. Большинство таких журналов выходят еженедельно, но существуют и ежемесячные издания. Примерами журналов, печатающих мангу, могут быть «Flower Comics» и «Shonen Sunday», которые по толщине и качеству печати настолько похожи на телефонные книги, что в просторечии именно так и называются. В каждом выпуске такого журнала печатается до десятка различных манга-сериалов – по одной главе на каждый, плюс выпускаются маленькие «ёнкомы» (на четыре кадра) и манга-синглы, т.е. манга, состоящая всего из одной главы. Манга-журналы имеют чётко выделенную целевую аудиторию и предназначаются буквально для всех: детей и взрослых, мальчиков и девочек, девушек и юношей, мужчин и женщин.

В конце тома мангаки нередко вставляют различные дополнения к манге, как правило, это небольшие описания характеров персонажей, какие-либо авторские комментарии, зарисовки и наброски дизайнов – словом, всё то, что душе мангаки угодно, лишь бы порадовать фанатов. Иногда такие дополнения выпускаются отдельными томами.

Учитывая особенности японского письма, читается манга справа налево, т.е. российскому отаку при чтении нужно листать книгу с конца как бы задом наперёд. Некоторые западные издатели манги при выпуске её в той или иной стране, отзеркаливали изображение, но впоследствии от этой практики стали потихоньку отходить. К тому же некоторые японские мангаки при заключении контракта с западными издателями отдельным пунктом договора предусматривали выпуск манги за пределами Японии в неизменном виде. К тому же на мой взгляд (думаю, многие со мной согласятся) неотзеркаленная манга в большей степени сохраняет японский колорит.

Если та или иная манга становится популярной, то впоследствии она выходит в виде отдельного тома – «танкобона», который насчитывает около 200 страниц, обладает более качественной бумагой и мягкую обложку. Танкобон выпускается карманного формата, а также обладает суперобложкой, которую можно снять.

Манга и аниме

Популярная манга, как правило, становится источником для создания аниме-сериалов, причём особенно откровенные сцены, а также сцены насилия, как правило, смягчаются или вовсе убираются. Также весьма часты сильные искажения сюжета, особенно часты такие случаи, когда манга уже стала популярной, но до конца ещё не выпущена – в этом случае сценаристы аниме-сериалов додумывают концовку, нередко выпускают на телеэкраны новых героев, которых нет и не будет в оригинальной манге.

Искажения в аниме-сериалах, основанных на манге, подчас вполне закономерны, т.к. телевизионный сериал и печатный вариант-первоисточник являются двумя разными средствами передачи информации и эти средства используют разные методы для доведения до зрителя/читателя авторских замыслов. Так что в какой-то мере расхождения аниме-сериалов и манги-первоисточника вполне закономерны, но тем не менее в среде отаку часты возгласы: «Как мангу испортили», «Не отразили замысел мангаки» и т.п. – этих ораторов тоже можно понять, ведь, прочитав какую-либо мангу, хочется увидеть полюбившихся героев такими же, какими они предстали в танкобоне, а когда представления отаку расходятся с увиденным на экране, то неизбежно возникает разочарование. Хотя возможны расхождения во мнениях и в положительную сторону.


Манга в других странах мира

Набрав потрясающую популярность в родной стране, манга вышла за пределы Японии и постепенно стала захватывать весь мир. Особенно широко движение манги представлено в США, Канаде, Франции, Польше и Германии. В других европейских странах манга также популярна, но не настолько.

В нашей стране официальные издания манги представлены крайне скудно и подчас не на самой лучшей бумаге – видимо, издатели решили полностью соответствовать японскому оригиналу, только не учли, что в Японии такой «газетный вариант» печати распространяется на еженедельный и весьма пухлый сборник, а в России манга с таким же качеством выпускалась сравнительно редко. Первопроходцем именно официально напечатанной манги стала «Ранма ½», а впоследствии был замечен «Маленький магазинчик ужасов», причём в этом варианте присутствовала бумага куда более высокого качества, плюс том был красочно оформлен и содержал мини-инструкции по чтению и небольшой словарик.

До тех пор, пока манга не наберёт достаточно большой оборот в нашей стране, сложно ожидать высококачественных изданий, так что большинству отаку придётся пока и дальше довольствоваться сканлейтами, которые создают и переводят энтузиасты по всему миру. Слово «сканлейт» происходит от английского scanlate, которое является совмещением слов scanning (сканирование) и translating (перевод).

Между западными сканлейтерами и западными же издательствами существует негласное соглашение – издательства не преследуют сканлейтеров, а те в случае официального выпуска манги в той или иной стране убирают её сканы из всеобщего доступа.

Первой страной, куда хлынул поток манги, стали США – манга быстро стала популярной, но всё же не настолько, как на родине. Плюс ко всему Штаты славятся своей жёсткой цензурой и многие кадры в той или иной манге были подправлены или даже перерисованы заново. То же самое, кстати, касается аниме-сериалов, где героям дорисовывали детали одежды или добавляли другие необходимые детали, например, ремни безопасности, когда герои аниме лихо мчатся на автомобиле в голубые дали.

За рубежом манга, как правило, издавалась ежемесячными выпусками – на манер местных комиксов. Потом, конечно, все главы собирались в единый сборник и издавались – таким образом удавалось собирать два «урожая» с одного «поля». Но в 2001 году состоялся первый выпуск манги за пределами Японии в виде «телефонного справочника». Произошло это событие в Германии и впоследствии «справочник» стал настолько успешным, что почти все европейские издатели манги перешли на такой формат.

Манга, манхва и манхуа

Похожие названия, не правда ли? Как мы уже разобрались, «манга» это японские комиксы. «Манхва» – изобретение корейцев, а «маньхуа», соответственно, китайцев. Похожи эти слова по той простой причине, что пишутся одними и теми же иероглифами. Причём на самом деле «манхва» это не только комиксы, но и мультфильмы тоже – именно такое значение слово имеет внутри самой Кореи, а за её пределами используется исключительно для обозначения корейских комиксов. Также особенностью манхвы является то, что на её основе куда чаще создаются «живые» сериалы и фильмы, а анимационные произведения пока что являются относительной редкостью. Понятие «манхуа» включает в себя все комиксы, выпущенные в Китае, Тайване и Гонконге, а также переводы японской манги на китайский язык.

Сейчас в Японии продаётся неисчислимое множество манги разного рода, которая предназначена для всех возрастов, социальных категорий и личных предпочтений. Фантазия мангак не знает границ и, может быть, именно поэтому манга получила столь широкую огласку и любовь общественности?

0

2

Додзинси: любительская манга

Додзинси (dōjinshi,同人誌) это как правило японский самиздат – манга или новеллы.

Додзинси как любительская манга чаще всего создаётся новичками, но бывает, что и профессиональные авторы издают отдельные работы за пределами своей профессиональной деятельности. Группы авторов додзинси в манге обычно называются английским термином circle (кружок). Часто такие кружки состоят всего из одного человека.
Кружки, конечно, могут делать не только комиксы-додзинси, в последнее время набирает обороты додзин-софт (同人ソフト) — компьютерные программы, почти всегда игры, также создаваемые любителями и издаваемые ими самостоятельно. В последнее время в японии термином «додзинси» обозначают не только мангу и софт, но и всё остальное творчество отаку — от косплея до фанарта.

Додзинси (яп. 同人誌 до:дзинси?) — японский термин для обозначения некоммерческих литературных журналов, самостоятельно издаваемых его авторами. Сокращение от додзиндзасси (яп. 同人雑誌 до:дзин дзасси?). Сам термин додзинси происходит от слов до:дзин (同人, «единомышленники») и си (誌, «журнал»). Изначально использовался по отношению к литературе дзюнбунгаку. В последние десятилетия распространился на мангу и другие проявления японской массовой молодёжной культуры.

Художественная литература

Первопроходцем среди додзинси принято считать общественный журнал «Утренний колокол» (明六雑誌), выпускавшийся в начале эпохи Мэйдзи (с 1874 года)[1]. Собственно литературным журналом не являясь, он сыграл тем не менее важную роль в распространении самой модели додзинси. Первым додзинси, начавшим публиковать художественные произведения, стала «Библиотечка всякой всячины» (我楽多文庫, позднее просто «Библиотечка»), созданная в 1885 году писателями Одзаки Коё и Ямада Биё. Существенное влияние на ход развития японской литературы XX века оказал додзинси «Белая берёза» (1910-1923), у истоков которого стояли Санэацу Мусянокодзи, Наоя Сига, Такэо Арисима и другие видные писатели. Свой расцвет литературные додзинси пережили в начале эпохи Сёва, став фактически трибунами для всей творчески ориентированной молодёжи того времени. Додзинси, создаваемые и распространяемые, как правило, в тесном кругу близких друг другу авторов, способствовали зарождению и развитию основополагающего для современной японской литературной традиции (псевдо)исповедального жанра сисёсэцу. В послевоенные годы додзинси как журналы, представлявшие те или иные литературные школы и открывавшие самобытных авторов, постепенно пришли в упадок, оказавшись вытесненными толстыми литературными журналами («Гундзо», «Бунгакукай» и др.). В числе немногих важных исключений додзинси «Литературная столица» (文芸首都), выпускавшийся в 1933-1969 гг. Некоторые додзинси сохранили своё существование, примкнув к крупным литературным журналам и выпускаясь при их поддержке. По-прежнему активно выпускаются поэтические додзинси авторов хайку и танка, однако подавляющее большинство из них остаётся на периферии современной литературной жизни Японии.

Додзинси рисуют и пишут художники и писатели, которые хотят публиковать свой собственный материал. Наиболее энергичные – или неуёмные? – фанаты додзинси посещают додзинси-конвенты, самым крупным из которых является «Comiket» (сокращение от «Comic Market»). «Comiket» проводится раз в полгода – зимой и летом – в токийском «Big Sight». «Big Sight» это одно из любимых прозвищ Международного выставочного центра в Токио, где на площади в 20 акров периодически размещается множество продавцов и покупателей любительской манги.

Создатели додзинси обычно основывают свои произведения на чьих-то других работах, поэтому и издают их малыми тиражами, дабы избежать судебных тяжб. В связи с этим обстоятельством додзинси талантливых авторов достаются только быстрым или удачливым – тем, кто успел отхватить экземпляр до того, как всё разобрали.

За последние десять лет производство додзинси претерпело значительные изменения – эта область деятельности значительно расширилась, привлекая всё больше создателей и их поклонников. Изменилась и технология самиздата, значительно упростив для творцов публикацию и продвижение их работ, что побуждает всех желающих творить всё больше и больше. Некоторые додзинси, к примеру, теперь выходят на цифровых носителях и, кроме этого, многие авторы додзинси размещают свои работы в Сети для скачивания. Кто-то также продаёт свои работы через аниме-магазины и специализированные сайты в Интернете.

Восприятие додзинси в мире

В западной культуре додзинси зачастую воспринимаются как аналог фан-фикшена и практически всегда – как порнография. И отчасти это действительно так: додзинси часто пародируют оригинальные миры или предлагают альтернативные варианты развития сюжета различных популярных аниме и манги, но также верно и то, что детям эти образчики по большей части читать вполне позволительно.

Категории додзинси

Как и их оригиналы, додзинси публикуются в самых различных жанрах и видах. Однако, в связи с целевой аудиторией, некоторые темы куда более распространены и существует несколько критериев, по которым их можно подразделить.

Так же, как и в случаях с фанфиками, наиболее популярной темой додзинси являются неканонические отношения персонажей – в частности, очень часто авторы додзинси (в данном случае, наверняка, большую их часть составляют девушки и женщины) скрещивают друг с другом изначально гетеросексуальных персонажей, порождая новый яойный до мозга костей союз. То же самое касается и юри, причём для подобной «селекции» зачастую хватает самого малого намёка мангаки, автора оригинала, чтобы авторы додзинси спешно бросились натачивать перья. Одним из наиболее ярких примеров в данном случае может служить «Maria-sama ga miteru», чей мир является основой для многих и многих додзинси.

Значительная часть додзинси, оригинальных или основанных на каком-либо мире, содержит большое количество эротического и открыто порнографического материала, что связано в равных степенях со спросом на подобного рода продукцию и с отсутствием ограничений издательств.

Такой вид додзинси часто называется «H-dōjinshi», то бишь «хентай-додзинси», и обозначает всем известные постельные – и не только – сцены. Также подобная продукция может обозначаться как «ero manga» или продаваться с грифом «18+», что подразумевает наличие «взрослых» сцен. «Обычные» произведения продаются с пометкой «ippan», что означает, что данное произведение подходит для широкого круга читателей и что порнографические и эротические сцены в нём отсутствуют.

Тематика

Жанровые направления и сюжеты любительских комиксов весьма разнообразны. Преобладают традиционная для манги научная фантастика, фэнтези, истории ужасов и детективы — но встречаются и повествования из жизни офисных работников, эпические саги о сопровождении в турне любимой рок-группы, дотошные автобиографические хроники воспитания детей и даже многостраничные жизнеописания любимых домашних животных.
Однако чаще всего авторы додзинси используют в своих произведениях уже существующих персонажей известных аниме-сериалов или видеоигр, рисуя на них фан-арт, зачастую порнографический. Авторами подобных додзинси движет желание расширить рамки оригинального произведения, особенно когда среди героев немало хорошеньких девушек, которых так и хочется увидеть в пикантных ситуациях.
На этой почве возникло явление моэ, означающее сильную привязанность к конкретному типу персонажей — допустим, героиням в очках или с кроличьими ушками и хвостиками. Можно встретить художника-любителя, который специализируется, к примеру, на тематике нэкомими-моэ: все персонажи его додзинси будут щеголять кошачьими ушками, причём сами герои могут быть взяты откуда угодно, хоть из «Евангелиона», хоть из «Фауста» Гёте. Порой от оригинальной манги или аниме остаются разве что имена героев, а всё остальное — стиль, жанр, сюжет и способы его подачи — меняются до диаметрально противоположных.

«Comiket»

«Comiket» является самым крупным конвентом такого рода. С конца семидесятых годов в Японии стала проводиться ярмарка додзинси Comiket. Ныне она проводится дважды в год: в августе и декабре, на территории Tokyo Big Sight, огромного современного выставочного центра на острове Одайба. «Комикет-69», прошедший в декабре 2005 года, в первый день посетило 160 000, а во второй — 190 000 человек. В ярмарке приняло участие 23 000 кружков, представлявших публике свои работы.

Известные кружки и авторы додзинси

Кён Акамацу (Ken Akamatsu), создатель популярной манги «Love Hina» и «Negima», продолжает продавать свои додзинси на конвенте, правда, делает он это под псевдонимом Ава Мизуно (Awa Mizuno).

Рикудо Коси (Rikudo Koshi), создатель манги «Excel Saga», начинал своё творчество именно с додзинси.

Нанаэ Кроно (Nanae Chrono), создательница манги «Peacemaker Kurogane», опубликовала множество додзинси по вселенной «Naruto», преимущественно яойного содержания.

Маки Мураками (Maki Murakami) создала «Gravitation» и «Gamers` Heaven» а её команда «Crocodile Ave.» – «Remix Gravitation» («Rimigra») и «Megamix». «Gravitation» является одним из самых известных представителей жанра яой.

Monkey Punch, создатель «Lupin III», также, как и многие другие, начинал с додзинси.

Нобутэру Юки (Nobuteru Yuki) продаёт додзинси по собственному творению под названием «The Man in the High Castle».

Юкиру Сугисаки (Yukiru Sugisaki), автор «D.N.Angel» и «The Candidate for Goddess», начинала как автор додзинси, например, к таким известным произведениями, как «King of Fighters», «Evangelion» и другим. Додзинси Юкиру отличаются завидной иронией по отношению к оригиналу.

Юн Коуга (Yun Kouga) публикуется уже довольно давно и является создателем двух хорошо известных серий – «Earthian» и «Loveless». Не так давно Юн начала серию додзинси на «Gundam Wing».

Ёситоси Абэ (Yoshitoshi Abe) опубликовал несколько собственных оригинальных додзинси, например, «Haibane Renmei». В качестве причины он привёл в пример, что не хочет отвечать перед кем-то за свою работу, т.к. он хорошо понимает, что до конца ещё далеко.

Хадзимэ Уэда (Hajime Ueda) – создатель «Q.Ko-Chan» и новелизации «FLCL».

«Crimson Comics» - кружок или даже только один автор, из-под чьего пера вышло свыше 50 хентай-додзинси и около 20 других серий, включая, как популярные, так и не очень. Например, «One Piece», «Naruto», «Bleach», «Black Cat», «Final Fantasy» и другие.

Масаки Кадзисима (Masaki Kajishima), создатель «Tenchi Muyo! Ryo-Ohki», довольно долго использует додзинси для представления дополнительной информации по этой вселенной. В первую очередь это касается «Tenchi Muyo! Ryo-Ohki» и «Tenchi Muyo! GXP».

Додзинси Кадзисимы-сенсей совмещают два и более типов работ: манга-стиль (много картинок, мало текста), интервью, ранние наброски сюжета (что даёт фанатам возможность почувствовать себя вовлечёнными в творческий процесс), коротенькие истории, раскрывающие характеры, ситуации или описывающие места мира Тэнти. На момент написания этой статьи из-под пера Кадзисимы-сенсей выходило по два додзинси в год под названиями «Kajishima Onsen» и «Kamidake Onsen».

Датэндоу (Datendou) - это псевдоним Нагасэ Юкки (Nagase Yuuki), создателя хентай-додзинси для «Dead or Alive» и «Rumble Roses», выходившими под следующими названиями: «DOA Lost Eden 00-11», «Jumble Roses 1-2», «Endless Desire 00-03», «Kasumi Cullus», «Ayane Culls» и «Ragna Cross».

0


Вы здесь » Loveless forever... » Статьи » Манга